首页   西联概况   翻译领域   本地化   DTP制作   西联特色   翻译培训   工作机会   联系西联  
为什么选择西联
翻译流程
质量控制
质量评估标准
技术翻译
法律翻译
商务翻译
出版翻译
医药翻译
影视翻译
出国翻译
证件翻译
其它可翻译语言
翻译人员注册
客户须知
交稿期限和方式
日语翻译培训技巧
您的位置/翻译博客
  美国翻译协会职业规范
I.职业翻译人员个人誓约:本人身为翻译╱口译人员,职在跨越语文与文化差异协助顾客进行沟通,矢志追求最高标准之服务品质,遵守最高标准之职业道德,并服譍已知之专业善良惯例。本人愿:
A.履行忠信之翻译,全力满足顾客之需求及为顾客解决问题。本人了解此等专业翻译工作必须具备以下条件:
1. 精熟于译出语文,表达能力相当于以该语文为母语并受高等教育者;
2. 就翻译主题所属知识领域随时进修新知,熟悉两种语文之专用辞语;
3. 建立并接触丰富之信息来源与参考资料,熟知专业工作所需之各项工具;
4. 不断改进及加强工作所需之知识与技术。
B. 信实呈报专业资格与经历,不承接自身资历不胜任之工作。
C. 尽力维护顾客权益,不披露或滥用顾客之机密信息与智能财产。
D. 如实告知顾客翻译╱口译工作所遇之困难,与顾客共谋解决。
E. 未经顾客同意不滥用顾客之推荐。
F. 尊重顾客与其客户或事业伙伴之商业关系,不加以破坏或图利。
II. 专业翻译机构自律规范:
本公司为雇用翻译╱口译人员之翻译机构,愿恪守前述职业道德标准,并承诺遵守下述各项行业优良惯例:
A.应于翻译╱口译工作开始之前与翻译╱口译人员约定双方之期望与条件,并订立书面契约。
B.应遵守约定之条件及经双方同意之条件变更,绝不于工作开始后要求变更工作内容或给付条件。
C.如遇任何与工作相关之争议,应直接与翻译╱口译人员交涉。不能解决之争议应交付仲裁。
D.不得为争取顾客之译案而要求翻译╱口译人员从事免费或折价之工作。
E.未经翻译╱口译人员同意,不得擅借翻译╱口译人员之信誉作为接案报价或行销之助力;如经同意使用,应善意使用于约定之用途。
F.委托翻译╱口译人员从事出版品或演出活动之翻译,本公司应在权限内对翻译╱口译人员授予著作人按例应获之承认。

西联概况 | 翻译领域 | 本地化 | DTP制作 | 西联特色 | 翻译培训 | 工作机会 | 联系西联
电 话:0411-82556035、82556025   E-mail:xilianfy@188.com   xinjiameng@126.com
地 址:大连市中山区杏林街2号 中山九号大厦东塔905室