对于一篇译稿质量级别,可以用以下3个级别即出版、实用、参考进行评估。
出版级:错漏译率为0‰,微小文字性错误控制在0.1‰以下。
实用级:错漏译率控制在0.1‰以下,微小文字性错误控制在2‰以下。(国家新闻出版
通用标准。)
参考级:错译漏译控制在2 ‰以下,小错率(即微小文字性错误)控制在10 ‰以下。各
种错误的界定及计算方法:
错 译:原文理解错误所造成的译文表达完全错误,译文语法结构错误造成歧义或晦涩
难懂,大量用词不符合行业通用规范或不符合客户提供的翻译规范;
漏 译:因为疏忽或故意偷工减料导致应当翻译的整句、整段语句没有翻译;
微小文字性错误:语句可以准确达意但行文不流畅优美,结构拖沓,古怪拗口;
少量用词不符合行业通用规范或不符合客户提供的翻译规范;
标点符号、大小写、数字错误,语句中个别词或个别含义未译出等。
计算方法:各种错误按处计算。错误率是指每千字译文中的出错处数。同一性质的错误每 重复三次按一处计算。

